2013年12月13日星期五

纽约时报: 用行动纪念曼德拉

纽约时报中文网 国际纵览
纽约时报中文网 国际纵览 
Speak Up - Stand Out!

Learn how to be a confident communicator. Transform the way you experience public speaking with this $39 online course taught by Alexa Fischer.
From our sponsors
用行动纪念曼德拉
Dec 13th 2013, 00:03, by 纪思道

包括奥巴马总统在内的世界各国领导人本周争相赞颂纳尔逊·曼德拉(Nelson Mandela)的功绩,曼德拉泉下有知一定会露出微笑。他有一种顽皮的幽默感,而他比谁都清楚,美国等国家如今对他笑脸相迎,可在他真的需要帮助的时候,却曾遭到它们傲慢的拒绝。

自曼德拉去世后,媒体报道铺天盖地,但对我们从中吸取教训的反思却少得出奇,而在对曼德拉的吹捧中透着一股虚伪的气息,因为我们与此同时还在出售武器给世界各地的专制政权。我们不需要翻旧账:是的,里根总统,或者作为国会议员的迪克·切尼(Dick Cheney),在80年代曼德拉需要帮助的时候辜负了他,但今天的情况更要紧,在为政治犯主持公道这件事上,奥巴马总统做得不够。

要是我们美国人打算捍卫曼德拉的精神,那就应该为政治犯大声疾呼,不管他们被关押在中国、古巴、叙利亚和伊朗,还是在盟国埃塞俄比亚、沙特阿拉伯、土耳其和巴林。我们应该更强硬地反对以色列在约旦河西岸的定居点,因为曼德拉说过:"没有巴勒斯坦人的自由,我们的自由就是不完整的。"

奥巴马总统献给曼德拉的悼词有着他一贯的雄辩姿态,但他忽略了我们自身的一个明显的问题:我们应该努力去站在正义的一方。

曼德拉去世那天,国防部长查克·哈格尔(Chuck Hagel)在访问巴林——一个少数人对多数人实施暴力专制的非民主政权,奥巴马政府却丝毫不以为耻。

与巴林国王相谈甚欢的哈格尔没有强硬而公开地提及纳比勒·拉杰卜(Nabeel Rajab)这样的人物,这位举世敬仰的人权活动人士是巴林人权中心(ahrain Center for Human Rights)主席,目前正在狱中。也没提到阿卜杜拉·哈迪·卡瓦贾(Abdulhadi Al-Khawaja),一位在美国接受了教育的女性,曾在她的言论中引用甘地、小马丁·路德·金(Martin Luther King Jr)和曼德拉——如今她由于倡导人权而身陷囹圄。是的,在安全方面的考虑对美国至关重要,但我们真的连那些将曼德拉的战斗继续下去的人也要抛到一旁?

"未来的民选总统和总理们正被关在由美国提供武器的政府的牢房里,"人权第一组织(Human Rights First)的布莱恩·杜利(Brian Dooley)说。"有朝一日,纳比勒·拉杰卜或阿卜杜拉·哈迪·卡瓦贾也许会在巴林政府任职,美国需要跟这个政府打交道。要想避免当初对曼德拉犯下的错误,美国应该开始呼吁释放他们。"

奥巴马在悼词中这样评价曼德拉,"他改变了法律,还改变了人心。"那么让我们真地回心转意,不要只是用言语致敬,还要向其他倡导和平民主演变的人给予更坚定的支持。想想埃塞俄比亚,美国在那里有着极大的影响力,但没有充分利用这种影响去为埃斯金德·内加(Eskinder Nega)这样的政治犯奔走,这位记者被以恐怖主义的罪名判了18年徒刑。

人权观察组织( Human Rights Watch)执行主任肯·罗斯(Ken Roth)说,他心目中的当代曼德拉是刘晓波,一位伟大的中国作家和诺贝尔和平奖获得者,他因倡导民主和人权而被判处11年徒刑,目前正在狱中。等中国成为一个自由和民主的国家时,世界各国的领导人可能就要发表演说赞颂刘晓波的道德文章了,可是他现在就很需要领导人们站出来说话。

曼德拉的一生教给我们很多,其中一点就是国际压力是能起作用的。1963年和1964年曼德拉被关进监狱时,南非政府本打算处决他。但是由于国际上的强烈抗议,他被改判为终身监禁。

最后,为了进一步向曼德拉的传奇致敬,奥巴马总统可以采取更有力的手段,推动古巴关塔那摩湾监狱的关闭,抹去这个美国国家荣誉的污点。看一看萨米尔·纳吉·哈桑·穆克贝尔(Samir Naji al-Hasan Moqbel)所遭受的无端折磨,这位来自也门的关塔那摩囚犯曾在《纽约时报》撰文讲述他拒绝进食后的遭遇:

"我生病了,在监狱医院里拒绝被喂食。ERF(极端反应部队)的一个小组,8个穿着防暴装备的宪兵冲了进来。他们把我的手脚捆在床上。他们强行在我手上插了输液管。我就这样被捆在床上度过了26个小时。这期间我不能上厕所,他们就插了一根导管,非常痛苦和侮辱人,且毫无必要。"

总统先生,你不能把这方面的责任推到约翰·博纳(John Boehner)头上。

是的,对我们这些不在政府内部的人来说,倡导人权的话说起来很轻松,而手握职权的官员要在人权和其他重要事务之间寻找平衡,困难要大得多。一些政治领导人看到我这番话,无疑会觉得我简单粗暴且有失公允,忽略了与存在问题的盟友进行合作的现实政治压力。但他们不应忘记上一代的事,他们的前任曾经出于同样理由,对纳尔逊·曼德拉的事保持沉默。

翻译:经雷

纽约时报中文网

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions

没有评论:

发表评论