2013年9月26日星期四

纽约时报: 伊朗新总统的两难处境

纽约时报中文网 国际纵览
纽约时报中文网 国际纵览 
Want new traffic sources?

Download a copy of our complimentary eBook today, and read about sources that most marketers are not aware of.
From our sponsors
伊朗新总统的两难处境
Sep 26th 2013, 10:42, by MARK LANDLER, THOMAS ERDBRINK

华盛顿——伊朗新总统哈桑·鲁哈尼(Hassan Rouhani)本周对纽约的友好访问令世人瞩目,他说他想传达的讯息很简单,就是和平与友谊。但本周三,鲁哈尼却因为坦率承认并谴责纳粹对犹太人的大屠杀,在美国和伊朗掀起了一场政治风暴,让他偏偏陷入了本想避免的那种纷繁争议之中。

本周二在接受CNN采访时,鲁哈尼称大屠杀是"纳粹对犹太人犯下的罪行",并称其"应该遭受谴责和批判"。这是一个前所未有的姿态,因为鲁哈尼的前任马哈茂德·艾哈迈迪-内贾德(Mahmoud Ahmadinejad)否认二战期间存在对犹太人进行有组织的人种灭绝。本周三,鲁哈尼在跟媒体高管们会面时,基本上又重申了自己的看法。

但是,一家半官方的伊朗通讯社指责CNN对鲁哈尼的采访有一部分是编造的,声称他并没有使用"大屠杀"这个字眼,也没有说纳粹的大规模谋杀"应该遭受谴责"。鲁哈尼当时是用波斯语发的言;而CNN的官员说,这个采访中他们用的是伊朗政府派出的一名译员;采访者是克里斯蒂安·阿曼普尔(Christiane Amanpour)。

关于鲁哈尼言论的争议,反映了大屠杀问题在美伊关系中的极端敏感性。从更广泛的层面看,这表明鲁哈尼正在走一条政治钢丝:一方面试图与美国进行核协议谈判,以减轻制裁,让伊朗民众满意,另一方面又不能挑起强硬派的激烈反对。

正是这样的精打细算,促使鲁哈尼在联合国大会上避免了与美国总统奥巴马握手。数周来伊朗一直有缓和示好的举动,比如释放政治犯等等,美伊两国官员都表示,他们认为鲁哈尼需要安抚一下德黑兰的强硬派势力,伊朗领导人和美国总统互致问候的画面可能会激怒这些人。

"与奥巴马握手,会让鲁哈尼在伊朗民众中获得巨大声望,但却会激起伊朗强硬派的怒火,"卡内基国际和平研究院(Carnegie Endowment for International Peace)伊朗事务分析员卡里姆·萨德杰普尔(Karim Sadjadpour)说。

鲁哈尼还在联合国避开了另一个雷区。他在联合国大会上的发言虽然比内贾德温和,但也提及了类似的主题和不满:国际社会对伊朗缺乏尊重,西方拒绝承认其有权进行浓缩铀活动,以及以色列对巴勒斯坦领土的占领。

但是,等到坐下来接受阿曼普尔的采访时,鲁哈尼转向了一些令人担忧的领域。当被问及是否同意其前任的看法,觉得大屠杀是无稽之谈时,根据CNN的翻译,鲁哈尼回答说,他会把"大屠杀的范围"问题留给历史学家去判断。

但他接着说,"一般而言,我认为任何罪行——历史上发生的反人类的行为,包括纳粹对犹太人以及非犹太人犯下的罪行——都应该遭受谴责和批判,我们的意见就是这样。"

跟伊斯兰革命卫队有关系的伊朗法尔斯通讯社贴出了自己翻译的版本,声称鲁哈尼没有用"应该谴责"这样的字眼,而且他说留给历史学家去判断是"历史事件",而不是"大屠杀"。

这个翻译跟内贾德在该问题上的说法更加贴近。内贾德在2012年接受CNN采访时曾说:"历史进程中发生过什么事,没有发生过什么事,我无法判断。我为什么要判断那个呢?"

内贾德拒绝承认大屠杀这件事,已经变成了德黑兰充满敌意的一个象征。对以色列而言,这是伊朗执意要该国灭亡的证据,所以以色列才会如此坚决地阻止伊朗研制核武器。

虽然美国的犹太领袖称,鲁哈尼的言论是向前迈进了一步,但他们对伊朗的意图,以及伊朗是否准备放弃核野心仍然非常怀疑。

鲁哈尼关于大屠杀的事实细节最好留给历史学家研究的说法,也遭到了以色列官员的抨击。

以色列总理本雅明·内塔尼亚胡(Benjamin Netanyahu)的办公室上周发表的一份声明宣称,"不需要成为历史学家,只需要还有人性,就会承认大屠杀的存在。"

奥巴马与伊朗结交的愿望,让内塔尼亚胡感到不满,他已经发出警告说,有着教授风范和温和谈吐的鲁哈尼是一只披着羊皮的狼。但是,萨德杰普尔说,伊朗的强硬派"可能会觉得鲁哈尼是一只披着狼皮的羊"。

复杂的政治暗流,在伊朗新闻媒体对鲁哈尼联合国之行的报道上可以看出来。改革派报纸《消息报》(Shargh)发表了鲁哈尼和奥巴马在发言的照片,大标题是"也许换个时间"——这反映了普通伊朗民众对于他们错失握手机会的失望。

但是,偏向于伊朗最高领袖阿亚图拉·阿里·哈梅内伊(Ayatollah Ali Khamenei)的《世界报》(Kayhan)上,有一篇报道对"我们总统干净的手,会有片刻落入奥巴马的血腥紧握之中"的可能性表示了担忧。

在德黑兰,跟政府关系密切的顾问和分析师们说,在鲁哈尼持续数周表露缓和示好的言论和姿态后,人们的兴奋之情已变得有些失控。

"在跟美国人谈笑风生之前,我们需要从他们那里取得某些东西,"哈米德-礼萨·塔拉吉(Hamid-Reza Taraghi)说,他是极少数受到信任的、可以对哈梅内伊的讲话做出解释的人之一。"当然,鲁哈尼还需要让伊朗国内的某些人相信,他绝不会轻举妄动。"

Mark Landler从华盛顿,Thomas Erdbrink从德黑兰报道。 Rick Gladstone从纽约对本文有报道贡献。

翻译:土土

纽约时报中文网

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions

没有评论:

发表评论