2013年11月8日星期五

纽约时报: 愿天皇穿和服出席东京奥运开幕式

纽约时报中文网 国际纵览
纽约时报中文网 国际纵览 
Earn an MBA degree

Advance your career with an MBA Only $325 per credit hour
From our sponsors
愿天皇穿和服出席东京奥运开幕式
Nov 7th 2013, 23:50, by 加藤典洋

东京——9月,宣布东京将于2020年主办夏季奥林匹克运动会之后,相扑手白鹏翔(Hakuho)接受了媒体的采访。"听到这个消息时,我兴奋地起了鸡皮疙瘩,"他说。"这样我就有了一个新的奋斗目标。"白鹏翔是蒙古国公民,1968年墨西哥城奥运会时,他的父亲获得了自由式摔跤的银牌。白鹏翔继续说道,作为一名横纲(yokozuna)——相扑手所能获得的最高级别——他希望自己有可能受邀在开幕式时表演缓慢而沉重的"进场"仪式舞。

日本的新闻媒体广泛报道了白鹏翔的奥林匹克之梦。他有可能成为第二位在日本的开幕式上表演的非本土相扑手——在1998年长野冬季奥运会开幕式上,出生在夏威夷的曙太郎(Akebono)就表演了进场舞——这引发了不小的兴奋。

人们欣喜至极,我觉得是因为他们认为白鹏翔的到场会向世人展示日本已经如此开放,而日本社会也已发展得如此成熟。一个广受欢迎的相扑手,穿着最惹眼的传统服饰——戴着精心制作的缠腰带,甚至还有武士丁髷——而他又碰巧不是日本人,还有比这更好的新日本象征吗?

我理解希望通过奥运会开幕式来展示日本进步的想法。但我忍不住在想,可能还有一种更好、更具变革性的方式来表明日本社会已然成熟。

没错,在过去几十年,日本相扑领域的国际化程度惊人:42名高级别相扑手中有16人来自其他国家,包括保加利亚、格鲁吉亚、爱沙尼亚、俄罗斯、巴西和中国。最近,日本首名阿拉伯相扑手(来自埃及)第一次参加了一场高级别巡回赛——当时他还在为斋月(Ramadan)禁食——他赢的比赛仍比输得多。事实上,自2006年3月以来,还没有日本人在45场巡回赛中夺过一次冠军,而且在过去10年里所有获得横纲头衔的相扑手都出生在日本以外的地方。

虽然出现了日本相扑界对外国选手开放的新气象,日本相扑协会(Japan Sumo Association)还是极为保守。它还是禁止女性参赛,显然是因为她们会"玷污"这神圣的场地。

那么我对2020年奥运会开幕式的建议就是:让天皇穿和服。

这可能听上去有点奇怪。但作为"日本精神"活生生的体现,天皇为什么不可以穿上那种日本特有的服饰呢?但事实是,没有一个现代日本天皇曾穿着和服出现在公共场合。自从明治(Meiji)时代(当时日本在奋力追赶西方)以来,在正式场合,天皇都会穿双排扣长大衣、军装或者西服——这些都是西式着装而非日式。在一些罕见的仪式上,天皇会穿着精心制作的古代服饰。

(天皇的西化不只体现在服饰上;他在公开场合吃的食物也很西化。外国访问者和天皇共同进餐时,通常都是吃法餐。没有寿司、没有天妇罗,甚至连筷子都没有。)

据我所知,目前还没有政客跑到国会麦克风前要求解释这件怪事。或许原因显而易见。自明治维新(Meiji Restoration)明治天皇开始出现在公共场合以来,日本总共也就有过三个天皇。每个天皇都穿西式服装来表明他的家族也是世界上最伟大的皇族之一,穿日本古代服饰来表明他是最早期帝王的后裔。似乎宫内厅(Imperial Household Agency)不让天皇穿着和服出现在公共场合,原因是这会让他显得太过普通——就像一个普通的日本人。

当然,现在几乎没人会经常穿和服(除了相扑手,他们是明显的例外),但它仍是十分常见的服装。宾馆和旅店会给客人提供薄的棉质和服,也就是所谓的浴衣(yukata);夏天举办烟花大会时,东京街头会挤满穿浴衣的人。而在婚礼、葬礼、成人礼以及其他的人生重要场合,人们还是会穿更为正式的和服。看过小津安二郎(Yasujiro Ozu)电影的人都记得,电影中最常出现的一个画面便是,一个上班族回家后,立刻脱下西装,换上了和服。

日本已经不需要天皇通过着装来表明其家族和其他皇族有同等地位——进而表明日本是个文明国家。我们早过了那个阶段。同样地,天皇也没有理由继续将自己和日本普通公民相区别。第二次世界大战结束时,日本天皇裕仁(Hirohito)放弃了自己的神权(以及日本种族优越论),然后,所谓的"象征天皇制"开始逐步建立。

有什么比让天皇穿上另一样"日本精神"的象征——和服——更好的方式来完成这一进程呢?和服也是对这种精神更为日常的一种体现。对于那些不把天皇当普通人看的人而言,天皇仍握有实权,而这一进程的发展可以拿走他剩余的权力。

因此,在奥运会开幕式,我希望能在电视上看到明仁天皇(Emperor Akihito)在看台上观看开幕式,旁边坐着皇后,两人都穿着和服。他们或许会转过身和旁边的外国客人聊天,甚至拿一盒寿司当零食给大家传着吃,为什么不呢?

可能这听上去有点不合常识,但和让一个非日本本土相扑手穿着传统日本服饰跳舞相比,这会是一种更彻底、更具变革性的做法。它将表明日本对世界一种更深层的开放,也将成为一种在更深刻层面和日本历史的互动。

加藤典洋(Norihito Kato)是文艺评论家,也是日本早稻田大学(Waseda University)教授。本文由迈克尔·埃梅里希(Michael Emmerich)由日文翻译成英文。

《国际纽约时报》

翻译:谷菁璐

纽约时报中文网

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions

没有评论:

发表评论