北京——在两个争吵不休的国家之间穿梭的美国副总统小约瑟夫·R·拜登(Joseph R. Biden Jr.)周三从东京来到北京,他呼吁中国领导人在监控东海划设的防空识别区上表现出克制,这一新防空识别区让中日之间的紧张局势升级。
拜登原计划与国家主席习近平会晤45分钟,但他们的谈话进行了2个小时,会谈之后,严肃且听起来有些疲倦的拜登没有提及中日纠纷,只是说美国与中国之间的关系"最终要建立在信任、以及对彼此的动机有一个积极概念的基础上。"
习近平在担任国家副主席时就与拜登建立起了不同寻常的个人关系,他在谈到两国之间更大范围的关系时听起来更为乐观,但他也承认"地区性热点问题不断出现"。他说,美国和中国需要"正确处理相互之间的敏感问题和差异"。
从这些照稿子念的外交辞令中很难判断拜登的此次会晤是否缓和了这一防空识别区所引发的紧张局势,一天前,他在东京时说,中国这么做是试图"单方面改变东海现状",而且增加了"出现意外和误判的风险"。
在拜登到来的几小时后,中国外交部称新设的防控识别区是一个无法改变的现实,国际社会应该接受。外交部发言人洪磊将其描述为一个"合作区而不是对抗区。"
这位发言人说,从11月23日公布划设东海防空识别区以来,已有来自19个国家的55家航空公司向中国提供了飞行计划。联邦航空管理局(Federal Aviation Administration)已经建议美国航空公司在飞入这一空域时遵从中国的要求,尽管美国并不承认这一空域的合法性。
拜登在东京时没有提出要求中国撤销这个防空识别区的呼吁,鉴于中国与日本的对峙在国内激发起来的民族主义情绪,撤销这一划设几乎是不可能的。但是,美国一直拒绝承认这一空域,还在上周派出B-52轰炸机飞越这一争议领空。
美国副总统的目标似乎是,通过劝说中国政府停止动用战斗机或其他做法来搅乱中日之间这条繁忙的空中走廊,从而中和东海防空识别区给该地区带来的不稳定影响。
中国似乎也渴望缓和紧张气氛。在拜登抵达的前一天晚上,国防部发布了一份不同寻常的澄清说明,指出东海防空识别区"不会影响他国航空器依国际法享有的飞越自由"。
这份声明称,中国军队"完全能对"这个覆盖东海大幅区域的空间实施监管,但补充说不一定要用威慑的方式。声明称,"当判明航空器对我不构成威胁时,则不需要起飞战机,但会进行必要监视。"
拜登在东京时说,中国和日本需要"危机管理机制以及有效的沟通渠道",以规避出现误判的风险。中日两国曾就设立一条热线进行过讨论,但最终不了了之。
美国副总统说,"唯一比有意制造的冲突更糟糕的冲突,是无意制造的冲突。"拜登讲此番话时,日本首相安倍晋三(Shinzo Abe)就站在他旁边。
日本政府曾呼吁中国撤销防空识别区。但周二,安倍晋三并未重申这一要求,这或许是为了表达他与拜登的一致。
安倍晋三说,美国和日本都重申不会改变该地区的任何联合军事行动。"我们不能宽恕任何将给民用飞机带来危险的行为,"他补充说。
这看来是试图平息美国和日本出现的分歧,分歧出现在联邦航空管理局(Federal Aviation Administration,简称FAA)建议美国航空公司在进入这一识别区前向中国通报身份之后。东京的官员已下令本国航空公司不理睬中国的要求。
奥巴马政府的官员坚称,美国和日本在如何应对中国设立防空识别区上不存在分歧。他们说,只要有国家对轮船或飞机发出警告,联邦航空管理局都会例行给出建议。
一位陪同拜登出访的政府高级官员说,"FAA的任何做法都不意味着接受或承认这个识别区。美国已清楚地表明,我们的军用飞机将继续它们的正常飞行。"
日本政府视该识别区为中国企图夺取对一群有争议岛屿的控制权。这些有争议岛屿在日本被称作尖阁诸岛,在中国被称为钓鱼岛。日本很早就设立了自己的防空识别区,覆盖了东海包括这些岛屿在内的很大一部分区域。
中国国防部的声明特别注意到这一点,声明指出,日方的行为,包括"肆意渲染中国威胁"以及威胁击落中方无人机等,迫使中方不得不做出"必要反应"。
此次争端让该地区的紧张局势升级到近20年来的最高水平。一些分析人士认为,中国政府对来自美国、欧盟和澳大利亚的强烈反对所料不及,虽然他们预料到日本和韩国会做出愤怒的反应。
对拜登来说,这一争端搅乱了他此次出访的任务,他本来希望能讨论范围广泛的其他问题,从泛太平洋贸易协议到朝鲜核威胁。
在他去人民大会堂参加会晤之前,拜登来到美国大使馆领事服务区,宣传了美国简化签证申请的努力,尤其是学生赴美学习的签证。他还向排着长队等待递交签证申请的人们做推销,其中很多都是青少年。
拜登说,"我们不断在寻找聪明、有才智、有创新力的年轻人来美国并留在美国。我希望你们认识到,创新只会发生在你们能自由呼吸、挑战政府、质疑宗教领袖的地方。"
拜登的听众报以他恭敬的掌声,虽然他的话对他们来说并不十分相关,因为美国驻北京的使馆只处理短期停留的签证,不签发移民签证。
Jane Perlez对本文有报道贡献。
翻译:张亮亮
纽约时报中文网
没有评论:
发表评论