2014年2月18日星期二

纽约时报: 我是怎样丢掉花旗银行金卡帐户的

纽约时报中文网 国际纵览
纽约时报中文网 国际纵览 
Speak Up - Stand Out!

Learn how to be a confident communicator. Transform the way you experience public speaking with this $39 online course taught by Alexa Fischer.
From our sponsors
我是怎样丢掉花旗银行金卡帐户的
Feb 18th 2014, 00:14, by 玛莎·格森

那是典型的移民时刻。我和我的家人到达纽约的两周后,一位朋友开车带我去好市多(Costco)。半小时后在收银台前,购物车中堆成小山的尿布、餐巾纸和其他纸质产品挡住了我的视线。我的朋友大笑着拍下一张照片,说要把它贴上网,并配以图片说明,"玛莎(Masha)来到美国"。

然后我的借记卡用不了了。

这可不是随便什么卡;它是一张花旗银行(Citibank)的金卡,这样一张卡往往能让你在银行排在一条特别的队列里,也会让出纳员对你奉承巴结。那时候,它是和存有我全部家当的一个账户相连的:我们卖掉了在莫斯科的公寓,过五关斩六将完成了俄罗斯各种复杂的税务手续,把卖房所得转移到了美国,也就是我们如今居住的地方。

将全部家当堆在银行的某一个角落里令我十分不安,但比起看到与这堆钱相连的一张银行卡用不了时的紧张,这根本算不得什么。这样的经历也会给人带来巨大的羞辱。那一刻,我就从一位花旗银行的金卡客户变成了一个游手好闲的移民,连儿子的尿布钱都拿不出。

我一到家就打电话给花旗银行。

"你的账户已被关闭,"电话那头的女人通知我,声音中听不出一丝和那种贵金属相称的特别礼遇。

"什么时候关闭的?谁关闭的?"我努力让自己不要听上去像要吵架的样子。"那我的钱在哪儿呢?",在她查询我的存款情况时,我能听到她冷漠地敲击键盘的声音。

我小声对我的伴侣说,账户已被关闭,钱没了。"肯定是俄罗斯税务警察干的,"她小声回答。

这听上去合情合理。作为一名记者,我曾经调查过俄罗斯税务警察布下的相似骗局,金额比这要大得多。我也向俄罗斯税务机关申报了这项转账,包括具体金额和具体的账户资料。但这一次并不是俄罗斯税务警察关闭我的账户的(共有两个账户)。是花旗银行。

"我看到,因为你的各项交易显示,你可能企图规避相关的货币规范,所以花旗银行关闭了你的账户,"这个女人告诉我。现在,她的声音中明显有了一种钢铁的质感。

"那为什么也没人联系我呢?如果他们联系了我,我就会提交有关的文件,证明这些钱来自我出售一套公寓,并完成了所有的纳税义务,"我还在喋喋不休,但这些细节已不再重要。"我的钱到哪儿去了?"

"我们已经发出了一张包含你两个账户所有资金的银行本票,"那个女人说。

"那为什么我没有收到通知?"

"那张本票也就是给你的通知。"花旗银行把我这个客户给炒了。

那段揪心的日子里,我一生的积蓄、我孩子未来的大学学费——我拥有的每一分钱——都在一张银行本票里,随美国邮政服务(United States Postal Service)在流转。它最后还是到了我的手上,附有一个简短的通知,告诉我曾在"前一封信"里通知我,我不再是花旗银行的客户了。我此前没有收到过信,而这一封则来自高级客户服务部(Client Escalation Unit)——从尊贵的金卡客户到现在,没有比这更大的落差了。

这并不是完全出乎我的意料。这样的事也曾发生在其他我认识的俄裔美国人身上,包括我最好的一个朋友和我的父亲。我的朋友13岁在美国找到第一份工作时,在本地一家银行开设了账户。2008年当她在俄罗斯工作时,她的账户立即被关闭。对于一位27年忠实于它的客户,这家银行在取消她的资格时都不愿给出一个解释,当时它已经被苏维瑞银行(Sovereign)收购。

而我的父亲在1981年移民至美国。2000年,当时他是一家总部位于莫斯科的企业的合伙人,他的账户被波士顿银行(BankBoston)关闭。他的律师就该问题质问波士顿银行,最终被告知,因为俄罗斯人素以洗钱出名,这家银行对于任何与俄罗斯有关的账户采取"加强检查"措施。由于它所认为的可疑活动,该行已经关闭了"多个"账户。

和其他一些种族定性的做法一样,这种剔除有钱的俄裔美国人的做法几乎也没什么实效。真正洗钱的俄罗斯人不会在众多相关机构的注视之下,将大笔资金在以同名开具的个人账户之间进行转移。他们会通过在离岸金融区注册的公司来转移资金,通常这些公司名不是取自流行歌曲就是来自浪漫喜剧。

当我拿着我的银行本票去另一家银行时,我感到惶恐不安,确保自己不提任何有关俄罗斯的话。我拿到了一张白金卡。

玛莎·格森(Masha Gessen)是一名作家,最近出版了《言语破除禁锢》(Words Will Break Cement: The Passion of Pussy Riot)一书,还是一位特约评论作者。
翻译:曹莉

纽约时报中文网

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions

没有评论:

发表评论