2013年9月14日星期六

纽约时报: 继父母沾光蓝精灵,挽回声誉

纽约时报中文网 国际纵览
纽约时报中文网 国际纵览 
Startup Hiring: How to Hire the Best People

Attract and retain the best people. 7 lectures from top founders and CEO's about how to hire for your startup! Sign up for $19.
From our sponsors
继父母沾光蓝精灵,挽回声誉
Sep 14th 2013, 00:23, by NEIL GENZLINGER

继父母们是那么多童话和儿童故事里的恶人,在《蓝精灵2》(The Smurfs 2)中终于得到了一点补偿。这部新片中有许多蓝皮肤的小伙伴和家喻户晓的声音,却不是那么引人入胜。

和2011年的第一部蓝精灵影片一样,这部片子也是将真人表演和动画相结合。这种做法在第一部影片中就已令一部分蓝精灵迷们颇感不快,这一次他们自然也不会高兴。第一部的背景设定在纽约。这一次,故事发生在巴黎,邪恶的格格巫(饰演者汉克·阿扎利亚[Hank Azaria]再一次为这个角色付出了最多心血)想增添自己的"蓝精灵精华"。是的,蓝精灵精华,别问我这是什么东西。

他派出了两个和蓝精灵个头一样的使者到蓝色世界里拐走了蓝妹妹(凯蒂·派瑞[Katy Perry]配音),不可避免的拯救行动很快展开。尼尔·帕特里克·哈里斯(Neil Patrick Harris)和杰玛·梅斯(Jayma Mays)再度饰演对蓝精灵友善的人类夫妇,在拯救行动中一直帮助他们,尽管他俩似乎都不太情愿出演《蓝精灵》续集。布莱丹·格里森(Brendan Gleeson)饰演哈里斯的继父,这个角色的主要目的是告诉大家,只要你给他机会,继父也可以成为亲生父亲的好替补。

这部影片没有第一部中的那种机智,而且小孩子不一定看得懂,但是谁知道小孩子会怎样呢?约翰·奥利弗(John Oliver)、吉米·坎摩尔(Jimmy Kimmel)、艾伦·卡明(Alan Cumming)和杰夫·福克斯沃西(Jeff Foxworthy)都在为蓝精灵配音的演员行列。而今年4月去世的乔纳森·温特斯(Jonathan Winters)生前最后的工作之一就是为蓝精灵世界里宽宏大量的家长蓝爸爸配音。

《蓝精灵2》的分级为PG(建议父母陪同观看),略有粗鲁的幽默和虐猫情节。

这部电影自2013年9月12日起在中国大陆公映。

本文最初发表于2013年7月31日。

翻译:董楠

纽约时报中文网

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions

没有评论:

发表评论