华盛顿——美国最高法院(Supreme Court)周三一致裁定,警方在逮捕人时,需要有搜查证才能搜查被捕者的手机。这是数字时代隐私权的一次全面胜利。
虽然这个裁定将为每年1200万被逮捕的人提供保护,其中很多人只是犯了点小罪,但是其影响可能会更广。这一裁定几乎肯定也适用于对平板电脑和笔记本计算机的搜查,裁定所依据的理由或许适用于对住所、公司的搜查,以及对第三方(比如电话公司)保存的信息的搜查。
"这是一个大胆的意见,"乔治·华盛顿大学(George Washington University)法学教授奥林·S·克尔(Orin S. Kerr)说。"它是计算机搜查案的第一个判例,它表明我们进入了新的数字时代。不能再使用旧法则了。"
首席大法官小约翰·G·罗伯茨(John G. Roberts Jr.)代表最高法院书写了意见,他敏锐地意识到手机在当代生活中的核心作用。他说,手机"在日常生活中如此地普遍且不可少,以至于传说中的火星来客可能会做出结论,认为它们是人类身体结构的一个重要部分"。
但是,他补充说,老的原则要求,手机的内容应受到保护,不属于常规搜查的范围。罗伯茨首席大法官写道,美国大革命(American Revolution)背后的一个驱动力就是对"通用搜查证"的反感,这种搜查证"允许英国军官用不受限制的搜查,在人家里翻箱倒柜,寻找犯罪活动的证据"。
首席大法官还写道,"现代技术让个人能够将这些信息握在手里这个事实,并不让这些信息变得不值得受到美国建国者为之奋斗而赢得的保护。"
政府在涉及警方使用新技术的案子中出人意料地接连失败。对周三的案子以及2012年一起涉及GPS设备的案子来说,最高法院以前的判例都是支持政府的。"但是政府在这两个案子上得到的票数为零,"克尔说。
法院长期以来一直允许在逮捕人时,在没有搜查证的情况下进行搜查,他们说那样做是出于保护警官的需要,并可以防止证据被毁。
但是罗伯茨首席大法官说,在手机的情况下,上述两个理由都没有多少意义。他写道,虽然警察或许可以检查手机,看看上面是否带着刀片,"但是,当警察确保手机本身是安全的,并排除了任何潜在的物体威胁之后,手机中的数据不能危及任何人。"
罗伯茨写道,证据可能会通过"远程擦除"被销毁,或通过加密程序隐藏起来的可能性很小,仅仅是一种猜测,而且是一个可以解决的问题。警方可以关闭手机、取下它的电池,或把它放在一个铝箔袋子里。
首席大法官写道,如果警方面临真正的"机不可失"的情况,他们可以根据宪法第四修正案(Fourth Amendment)中关于"迫切需要的情况"那个单独条款,有权进行搜查。
罗伯茨说,在法律天平的另一边是包含于典型手机中的数据。他写道,90%的美国人有手机,手机上包含了"几乎涉及人们生活各个方面的数字记录,从平凡的琐事到亲密的隐私。"
他写道,"根据一项调查,有近四分之三的智能手机使用者报称,在大多数时间里,他们与手机的距离不超过5英尺,有12%的被调查者承认,他们甚至会在淋浴时使用手机。"
他说,就连手机这个词本身也不够恰当。他写道,"它们可以很容易地被称为相机、视频播放器、通讯录、日程表、录音机、图书馆、日记本、相册、电视机、地图或报纸。"
罗伯茨承认,这项裁定将增加执法的难度。
他写道,"智能手机已成为帮助犯罪团伙成员协作和沟通的重要工具,它们能提供与危险罪犯有关的有价值的定罪信息。隐私是有代价的。"
他说,不过其他技术也让警方能更容易地得到搜查证。首席大法官写道,用电子邮件和iPad,警官有时能够在15分钟内拿到搜查证。
美国司法部女发言人埃朗·卡纳莱(Ellen Canale)表示,司法部将与其执法部门合作,确保各执法机构全面遵守裁定。
虽然最高法院偶尔会受到对技术不够了解的指责,但是现年59岁的首席大法官罗伯茨似乎完全熟悉智能手机的功能。他写道,"普通智能手机用户平均安装33个应用,它们合起来能形成一个披露用户个人生活的蒙太奇。"
他说,有各种各样的应用,有"提供民主党新闻的、提供共和党新闻的",还有针对"酒瘾、毒瘾和赌搏瘾的",有"分享祷告请求的",还有"查询怀孕征状的"。他补充道,来自这些应用的纪录"也许能无限期地存放在这些手机里"。他说,还有更多的信息也许可以通过云存储获得。
他写道,"在能上互联网的手机上,可以找到在互联网搜索和浏览的历史,这会揭示一个人的私人兴趣或担忧,比如搜索疾病的某些症状,加上经常上WebMD(美国最大的医疗服务信息网站)的纪录。手机上的数据还可以揭示一个人曾去过的地方。保留一段历史的定位信息是很多智能手机的标准功能,这就可以重建一个人的行动范围,具体到每分钟,不仅是这个人在城里的行动,也包括在某座建筑内的行动。"
最高法院在4月份曾听取了两个有关案子的辩论,但只做出一项裁定。
最高法院的裁定可能是非常技术性的。这个决定却十分直接了当。警察在逮捕人时,想搜查手机必须怎么做?
"获得搜查证,"罗伯茨首席大法官写道。
翻译:许欣、张薇
纽约时报中文网
没有评论:
发表评论