华盛顿——美国暂时避免了债务违约的发生,政府也重新投入运转,在此背景下,国会的谈判者于周四投身于艰难的预算谈判,以避免数月之内重现危机。他们迅速达成一致,要降低自己的着眼点,不涉及两党过去三年里一直未能谈成的那类大交易。
自终结僵局的协议于周三晚间获得批准之后,达成交易的责任一夜之间就从参议员领袖手中转移到了预算委员会(Budget Committee)领袖手中,他们是华盛顿州民主党参议员帕蒂·默里(Patty Murray)和威斯康星州共和党众议员保罗∙D∙瑞安(Paul D.Ryan)。这两位议员虽然职位稍低,但却拥有各自党派的忠诚拥戴,因此依然可以成为卓有成效的推销员。此外,政治方面的压力也暂时得到了缓解。
不过,长达16日的政府停摆和政府迫近债务违约的局面造成了可观的经济成本,放大了各方对两党取得突破,哪怕是较小突破的需求。
周四,奥巴马总统在白宫表示,"目前的关键是达成一个预算,这个预算应该削减我们不需要的项目,填补无助于创造就业岗位的企业税收漏洞,为有助于我们实现增长的项目——比如教育、基础设施和研究——腾出资源。"他的话给国会设定了雄心勃勃的目标,与此同时,他将在谈判中扮演什么角色还不明朗。
在12月13日这个期限到来之前,参众两院的新预算会议究竟能拿出什么结果?这个问题依然笼罩着深切的怀疑,其根本原因是过去三年里,国会始终未能就削减赤字和支出投入达成所谓的大交易。12月13日的期限足以让国会继续为政府维持运转提供拨款,直至明年1月15日。
随着谈判范围的暂时缩小,搁在谈判桌上的是过去的失败谈判留下的建议,也就是寻找可以削减的其他项目,如农业补贴、联邦养老金、美国邮政服务(Postal Service)和失业保险,以及填补相对较小的税收漏洞,数额可能仅为550亿美元。
双方依然有希望达成决定性的预算协议,尽管如此,三周的预算危机还是搅乱了美国政坛的权力架构。
总统已经证明了自己的决心,自始至终团结在一起的民主党人确信,在总统的支持之下,自己以远比以前强大的姿态进入了下一轮谈判。已打出关闭政府这张王牌的共和党人则受到了削弱,内部分化也比以往任何时候都要严重。
本周四,共和党领袖、肯塔基州参议员米奇·麦康奈尔(Mitch McConnell)对保守的《国民评论》(National Review )表示,"政府停摆不会被拿来讨论。"他的话反映了共和党在进入下一阶段谈判时的追悔心态。
即使如此,共和党进入新谈判时仍然拥有一个优势:如果谈判失败,名为自动减赤的下一轮全面支出削减计划将会自动生效,力度甚至比第一轮还大。民主党远比共和党更想避免这种结果。
瑞安和默里都对谈判发表了积极的看法。
瑞安说,"我们的目标是为美国人民谋福利、控制债务、精明地减少赤字,同时采取一些我们认为能促进经济增长、让人们重返工作岗位的措施。"
默里说,"我们认为,双方可以找到共同立场。"
从定义来看,共同立场意味着不存在大的交易。如果有大交易,双方就需要对一个存在根本差异的问题进行艰难得多的磋商。这个交易就是,以共和党反对的提高征税来换取减少医疗保险(Medicare)、医疗补助(Medicaid)和社会安全福利(Social Security)等方面的开支,而民主党一直誓称,如果不控制对富有个人或企业的税收减免,他们就不接受上述做法。
在最后关头达成协议后,美国政府饱受损伤、精疲力竭,在预算问题上几乎回到了3月份的状况。今年3月,国会共和党人和白宫未能阻止自动减赤在军事和国内事务项目上生效。
由共和党领导的众议院和由民主党控制的参议院分别通过了差异显著的预算方案,尽管民主党多次尝试组织旨在弥合差异的会议委员会,共和党却一直予以抵制——这种情况直到本周才改变。
周三,国会决定维持政府开门至1月15日,将美国债务上限到期日延至2月7日,并且通过另一项国会动议决定进行正式的预算协商。
马里兰州众议员、众议院民主党首席谈判代表克里斯·范霍伦(Chris Van Hollen)说,"没人能保证成功,但我们能说的就是,如果我们不努力、不团结起来、不进行对话,失败就是必然的事情。"
为了增加成功的可能性,谈判人员在周四的一次关门早餐上基本达成一致,不会达成内容包括大量新税收以及对医疗保险、医疗补助和社会保障福利进行大幅度调整的协议。长期看来,老龄人口增长带来的更多福利支出会增加政府负债。
他们一致同意,谈话的目标将是出台一项更为适度、能够树立信心的政策,以之取代2014年的自动减赤。谈判人员还可以确立更高的目标,制定一个能在未来九年内节省至少1万亿美元的协议,以便完全取代不留余地的自动减赤政策。但双方都对此不抱希望。
助手们说,奥巴马试图在白宫的电视讲话中表现出妥协的口吻,有些共和党人却还是认为,他听起来有些为自己党派的胜利得意。他提出的预算目标比国会谈判人员所设定的范围更广,但两党领导人都没有把这个目标排除在外。
"与过去几年相比,这应该不难,因为我们的开支已经比几年前少了一些,"奥巴马说。"我们的赤字是几年前的一半。现在的债务问题具有长期性,我们完全可应对这个问题,不用亏待我们的孩子、不用亏待我们的孙辈,也不用损害当前这代人通过辛苦工作换来的安全保障。"
翻译:张薇、陈柳
纽约时报中文网
没有评论:
发表评论