2014年5月19日星期一

纽约时报: 中国对外政策:一天里的两种声音

纽约时报中文网 国际纵览
纽约时报中文网 国际纵览 
Let the jobs find you

Instantly post your resume to 75+ job sites. You can save 60 hours off your job search.
From our sponsors
中国对外政策:一天里的两种声音
May 19th 2014, 00:40, by 傅才德

中国与越南和菲律宾因竞相申索南海主权而陷入了激烈的领土纠纷,与此同时,中国与日本之间因东海争议岛屿归属问题而产生的紧张局势也在继续发酵。在此背景下,中国的两名高层领导人周四对中国的外交政策发表了迥异的看法,这两人分别是国家主席习近平以及中国人民解放军总参谋长房峰辉。习近平在北京的中国对外友好协会纪念会议发了言,发言主旨的最贴切总结或许是凯文·贝肯(Kevin Bacon)在1978年电影《动物屋》(Animal House)中的一句不朽台词:"保持冷静,没有问题!"

中国国防部网站的报道称,习近平说,"中华民族历来是爱好和平的民族,一直追求和传承和平、和睦、和谐的坚定理念。"

他还说:"中华民族的血液中没有侵略他人、称霸世界的基因,中国人民不接受"国强必霸"的逻辑,愿意同世界各国人民和睦相处、和谐发展,共谋和平、共护和平、共享和平。"

此前一天,越南河静省一家台湾钢铁厂至少有90名中国工人被涌进来的人群打伤,一人死亡,这一暴力事件的起因是中国在中越两国都声称拥有主权的水域部署了一座庞大的钻井平台。与此同时,菲律宾称已因中国要在一处争议珊瑚礁填海造陆而提出了正式的外交抗议。习近平的发言与中国军方领导人房峰辉上将的言论截然不同,房峰辉的言论同样发表于周四,其时他正在访问五角大楼,与美国参谋长联席会议(Joint Chiefs of Staff)主席马丁·E·邓普西上将(Martin E.Dempsey)召开新闻发布会。当时有人向房峰辉提问,请他评论中国和越南之间因钻井平台而起的紧张局势。

根据他发言的翻译版本,他说:"我们不惹事,但是也不怕事,我们在维护自己的主权、安全和领土完整上是坚定不移的。"

房峰辉上将说,"老祖宗留下的土地一寸也不能丢!",此语再次反映了中国的一贯立场,也就是说,即便中国与其他国家存在领土争议,中国对其申索的领土仍然拥有无可争议的主权。

傅才德(Michael Forsythe)是《纽约时报》记者。
翻译:张亮亮

纽约时报中文网

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions

没有评论:

发表评论