北京——"你注意到了吗,女性意见领袖在微博上都往往被称为先生?"我目光敏锐的朋友张梅说。微博是类似Twitter的社交平台。
她说的没错。
在网上各处出现的相关信息(随后也在采访中得以证实)中,有这样的证据:广受尊敬的作者、出版了《民主的细节》的"刘瑜先生"。她这本获得极高评价的书,讲述了这位清华大学政治学教授在美国度过的时光。37岁的刘瑜"先生"在2月生下了一个女儿,所以称她为"先生"尤显怪异。在新浪微博这个中国最大的微型博客平台上,刘瑜的粉丝超过78万。
如今在普通话里,"先生"是称呼男性最常见的方式。自毛泽东死后,从上世纪80年代起,无性别特征的"同志"一词逐渐被弃用,而"先生"取而代之。"先生"也一度用来指称老师(下文会对此详述)。它的字面含义是"先出生的",用来对一位年龄较长、也因此比你本人更值得尊敬的人表示敬意。
张梅出生在沈阳,现在香港从事金融行业,她解释道:"从历史上来说,当一名女性被称为先生,实际上是把她拔高到了男性的地位,也就是说她是一位出色的女性。不是因为她的美丽,而是因为她的确值得尊敬,的确智慧过人。
"作为女性,你必须非常出色才能被冠以这一称谓,但如果是一名男性,谁都是先生,"她说道。
北京妇女传媒监测网络的吕频认同这一说法。"为什么一位女性只因为很聪明,就要被称为男人?"她说道,听上去对这一说法十分不解。"她为什么要成为一个男人才能受到尊重?"
我和刘瑜"先生"见面一起吃午餐,顺便了解她作为一位新妈妈和——一名"男性"——的生活。
她看上去充满活力,比起生孩子之前我见她时的印象,略微丰满了一些,她对于这种改变性别的称呼并无任何愤怒,反而十分惊讶,她才30多岁就被称为"先生"了。
"我觉得这很有趣,也很不幸,因为多数时候,只有年长的女性才会被冠以这一称谓,"她说道,这一问题令她显得略微不安。回答这一问题,她首先需要承认自己受敬重的地位,而在中国文化中,人们非常看重举止的谦逊,承认这点则令人尴尬。
"我想,当你被称为'先生'时,反映了别人对你的看法,"她说。"他们认为我是一名知识分子,我值得尊敬,我想他们应该是喜欢我的。"
女性主义语言学研究各种语言中对女性的描述,强调其中隐含的性别歧视。汉语言学专家、首都师范大学CET对外汉语学习项目的负责人莫大伟(David Moser)认为,在中国,人们尚未对这一领域进行过深入探讨,也就是说人们可能对此没有多少意识。
"我想,人们对这一问题不太重视,"他说。
换句话说,即便是女权主义者也没有注意到这些问题,虽然在汉语里,有各种形式多样的侮辱性称谓来指代女性。毫无疑问,"先生"比起那些称谓来,还是好多了。
汉字中的"女"作为表意文字,具有臣服的涵义,学者李乐毅在他所著的《汉字演变五百例》中写道,它像一个跪在地上的人,双手置于身前。有人认为,她的双手是被捆在一起的,但李乐毅对此并没有认可。
相比之下,"男"则显示了"田"和"力"(形如一把犁)。(后者成了一个单独的字,意为权力。)还有一个字是"妖",其中都有"女"字旁。还有"奸",代表邪恶的笑和阴谋——是的,这个字也有"女"字旁。这份长长的清单中包括许多古老的谚语和俗语:"兄弟如手足,女人如衣服。"意思是女人无关紧要,可以换掉。还有一些地区说女人是骡子,想骑就骑想打就打。
还有其他女"先生",例如《往事并不如烟》一书的作者章诒和先生,这本极具影响力的回忆录,记述了1949年共产党夺取政权后,她民主派的父亲及同僚如何被打倒。她在新浪微博上有超过37万名粉丝。
还有一些著名的、已故的女"先生":知名儿童文学作家冰心;前中国国家主席刘少奇的妻子、政治人物王光美。还有仍然在世的作家钱钟书的妻子、同为作家的杨绛。
冰心的女儿吴青曾是一名北京市人大代表,有时也被称为"先生",即便如此,她在一次电话采访中表示,自己配不上这一称谓。
在吴青看来,比起"先生"在当代作为男性特指的涵义,这一语境中其古义"老师"更为相称,可以被理解为一个中性的褒奖。"我想这可以是一件好事,"她说。她认为,年轻人或许不明白,这是一个可以用于任何人的、表示尊重的传统称呼。
女权主义者吕频对此嗤之以鼻。她说,毕竟,从前所有的老师都是男性,而且不管怎么说,如今"'先生'已彻头彻尾地演变成了纯粹的男性称呼"。
在朋友和同事中进行的一次不具科学性的简单调查,得出了一致的反馈:"先生"代表着"男性"。
在莫大伟看来,这些根深蒂固的用词存在于人们有意或无意的行为中,显示出持久的男权至上的态度。
他说,中文里侮辱女性的内容数之不尽,但潜意识层面上的那些最让他感兴趣,因为这些是危害最大的。
他说,举例说,一个有博士学位的人叫"博士",为男性,除非你特别指明该人是女性,即"女博士"。他还指出,中文并不是唯一一种呈现出这种偏见的语言,而且这种偏见的范围可以延伸到一系列职业上。
"男性永远占据通用称谓,而女性却是特例,"他说。
他认为,在消除偏见的方面,"英语已经取得了一些进步",但形势却出现了倒退。他说,"'Ms.'(意为女士,不区分婚姻状况——译注)这个词的使用正在消亡,或者说人们在恢复从前的习惯。"他还指出西方国家的许多妇女婚后仍会冠以夫姓。
在英语里,"男女都在场的情况下,说'you guys'(guy本意指男性——编注)很常见,"他说。
有时,一名女性必须成为一个'guy',例如刘瑜先生、章诒和先生和吴青先生。
狄雨霏(Didi Kirsten Tatlow)是《国际先驱论坛报》(The International Herald Tribune)驻京记者。
翻译:林蒙克
纽约时报中文网
没有评论:
发表评论