2013年9月11日星期三

纽约时报: 印度慈善俱乐部动员富人捐钱

纽约时报中文网 国际纵览
纽约时报中文网 国际纵览 
Explore Cafepress

Name anything in the world, and we'll show you hundreds of products that celebrate it. Or, you can design your own.
From our sponsors
印度慈善俱乐部动员富人捐钱
Sep 11th 2013, 00:25, by MANU JOSEPH

新德里——在到达第一捐赠人俱乐部(First Givers Club)之前,那些就要平生第一次承诺捐赠大额善款的男男女女必须穿过爱马仕(Hermès)、博柏利(Burberry)、古驰(Gucci)和杰尼亚(Ermenegildo Zegna)灯火通明的展厅。这是多么的残忍。

在这里,即将成为慈善人士的他们看上去很坚决,他们和经验更丰富的捐赠人、印度慈善业的工作人员以及常在德里的各种宴会上现身、职业介绍令人费解的一类男子共聚一堂。当晚的活动是由"捐助印度"(Give India)组织的,该机构让潜在的捐赠者和穷人建立联系。活动期间,"拐点"、"生态系统"和印度最热门的头韵短语之一"人口结构红利"频频出现。

印度的苦难如此之多,如此之明显,以至于印度心智健全的富人能听到良心不断发出的声音,督促他们向慈善事业捐款。在电视广告和平面广告上,他们会看到一些凄凉的照片,往往是黑白照片,上面是一些不幸的孩子,他们的生活可以变得更好。这些精心制作的画面基本上是多余的,因为几乎整个印度的形象都像是在请求把自己变得更好。然而,慈善行为少之又少。

事实上,印度企业对社会事业的直接贡献非常少,以至于一部很快就要生效的法律要求,规模和盈利达到一定水平的企业,必须将一部分财富用于定义含糊的"企业社会责任",否则必须向政府解释未能那么做的原因。

传统上,通过展示看似慈善事务上的开支,企业把这种责任用作避税的伎俩,又或者,在老派的商业家族,这种责任让男性在做貌似更重要的事情时,让家里的女性有事可做。但现在,政府希望印度企业更认真地对待这件事情。

大部分印度企业这么吝啬的其中一个原因很简单,它们可能就是不那么在乎孤儿。而且,如同整个印度一样,它们也是刚刚有了一些财富。此外,在印度做生意的"成本"本来就很高——这是一种委婉说法,意思是必须行贿和成为政治腐败的主要赞助者。但也有一些企业自觉投入慈善事业。

在第一捐赠人俱乐部发言的人中,包括拉凯什·米塔尔(Rakesh Mittal),充满激情的他是企业集团巴蒂集团(Bharti Enterprises)的副董事长兼总经理。他说,当今的印度企业"正在寻求做更多业务以外的事情,这不是因为政府正在强迫它们,而是因为我们不能只有富裕的孤岛。如果我们只操心自己有什么,自己和家人需要什么,而周围的生态环境和周围的社会在崩溃,就无法推动这个国家向前迈进。"

他谈到自己的经历。他为穷人开办了几十所学校,他的成功促使政府请他管理政府的学校,而与政府的合作常常像是"噩梦"。

次日上午,我请印度人力资源发展部国务部长沙希·塔鲁尔(Shashi Tharoor)评论米塔尔与政府部门打交道的经历。塔鲁尔说,"我是政府体制内的人,我也经常觉得像噩梦。"

当米塔尔试图购买土地开办学校时,他遇到了村民的反对,他们怀疑他获取土地是为了修建移动通信基站塔。在穷人当中,印度企业有着窃贼的名声,这不仅仅是因为印度国民被灌输了几十年的社会主义偏执观念。这种看法其实是有根据的。实际上,米塔尔的弟弟苏尼尔·米塔尔(Sunil Mittal)就被印度中央调查局(Central Bureau of Investigation)指控在十多年前与一位前部长和一名官僚勾结,获得一份移动通信频谱许可证,最终导致政府损失近85亿卢比(约合7.8亿元人民币),按当前汇率约合1.32亿美元。他否认这一指控。

在第一捐赠人俱乐部前发言时,印度最有名的商界人物、慈善家之一阿努·阿迦(Anu Aga)说自己是受了已故的儿子的鼓舞。她的儿子25岁时死于车祸。她说,印度的贫穷对儿子的影响很大,他觉得应该用相当一部分家庭财富做慈善。不知为何,这种意愿在印度富人当中是不寻常的。

但寺庙获得大量捐赠的现象却并不罕见。每隔一段时间,捐赠箱里的金币、金条和珠宝就会让他们喜出望外。当然,这样的捐赠是为了让捐赠者及其子女赢得神灵的眷顾。

据鲁西尼·尼尔卡尼(Rohini Nilekani)说,还有一个原因。前不久,为了给自己的慈善工作筹款,她出售了自己在Infosys的一部分股票。她丈夫南丹·尼尔卡尼(Nandan Nilekani)是该公司的联合创始人。"寺庙是值得信任的机构,"她告诉我。

在印度,人们对所有试图让他们掏钱的人充满猜疑。在这样一个国度,宗教组织成了值得信赖的受赠方。但他们的资本负债表大多是不透明的。而且即便他们确实出资修建医院和学校,他们也将可观财富中的大部分放在定期存款里。神灵似乎不仅把善款变成了闲置资金,还占用了有限的善款中的相当一部分,这些资金本来可由世俗组织更好地利用。

但政府在慈善捐赠方面的确弥补了印度人表现出的所有毛病。周一晚上,尽管印度面临着严重的财政赤字危机,议会还是通过了一项不寻常的法案,确保印度12亿人口中的三分之二能获得免费或补贴的粮食。有这样一个慷慨的政府,印度每一个纳税人都是慈善家。

翻译:陈亦亭

纽约时报中文网

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions

没有评论:

发表评论